地藏经感应网

烟开兰叶香风暖,岸夹桃花锦浪生:李白《鹦鹉洲》翻译赏析

发布时间:2022-11-16 06:10:38作者:地藏经感应网
烟开兰叶香风暖,岸夹桃花锦浪生:李白《鹦鹉洲》翻译赏析 鹦鹉洲

唐 李白

鹦鹉来过吴江水,江上洲传鹦鹉名。

鹦鹉西飞陇山去,芳洲之树何青青!

烟开兰叶香风暖,岸夹桃花锦浪生。

迁客此时徒极目,长洲孤月向谁明?

注释

①、鹦鹉洲,武昌西南长江中的一个小洲。祢衡曾作《鹦鹉赋》于此,故称。

②、吴江,指流经武昌一带的长江。

③、陇山,又名陇坻,山名,在今陕西陇县西北。相传鹦鹉出产在这里。

④、芳洲,香草丛生的水中陆地。这里指鹦鹉洲。

⑤、锦浪,形容江浪象锦绣一样美丽。两句意为:春风吹开了烟雾,送来浓郁的兰香;两岸桃花盛开,映照得江浪绚丽如锦。

⑥、迁客,指自己是流放过的人。

⑦、长洲,指鹦鹉洲。向谁明,意即照何人。

译文

传说中的神奇鹦鹉曾经飞到这里,留下千古不灭的传奇。

鹦鹉早已飞到西北长安附近的陇山,遗留下这兰蕙盛开的沙洲上树木空自苍郁。

兰花叶面香气氛氲如烟,激荡人心;长江两岸桃花盛开,水面漂浮着落花,犹如一波波丝绣的彩锦。

我如今被流放经过这里,怅然极目远望长安,但却是徒然,没有人谁理解我的冤屈。



鹦鹉洲上的这轮明月,谁能真正看到它那皎洁的真实面目呢?

赏析

此诗明显作于被流放的初期,从九江到武汉,逆水而上,沿途有地方官员招待,李白到处大喊冤屈,也得到大家的同情。

李白一腔为国喷洒的热血,却换来最致命的打击,如何不喊青天老爷?

李白在此诗的头三句,一句一个鹦鹉,大有为弥衡与自己含冤的味道,极大地突破了律诗的束缚。

烟开兰叶香风暖,

岸夹桃花锦浪生。

也是千古传唱的名句!优美绮丽。

接着情绪立即低落三千丈,喷出长洲孤月向谁明的呐喊。李白的情绪就是如此大起大落,激荡人心。

相关文章

猜你喜欢

  • 地藏经全文

  • 地藏经注音

  • 地藏经讲解

版权所有:地藏经感应网